|
Dr. Timothy R White
Dept of English Language & Literature
National University of Singapore
During the 1950s and 1960s, Singapore
had a thriving film industry, churning out a variety of films in a
number of genres, especially horror films, comedies, romantic
melodramas and historical dramas. Despite the different genres,
these films tend to share one outstanding feature: they are all,
by today’s standards, woefully unrealistic, especially in terms of
the way they look. At the time of their production, however, they
were considered reasonably convincing; the horror films, for
example, based on Malay mythology and legends, all seemed quite
frightening when they were seen in theatres at the time of their
release. Today, however, these films, when screened on television
or during rare theatrical revivals, are regarded by Singaporean
audiences as camp; this is just as true for older members of the
audience, who may well have seen the films years ago and have
taken them quite seriously, as it is for younger viewers. Although
it is tempting to chalk up the reaction of earlier audiences to
naïveté, gullibility or “primitiveness”, it is also insulting,
demeaning, and simply wrong to do so. What actually happened is
that one conception of realism -- an essentially Southeast Asian
idea of what “counts” as realism -- was replaced by another,
essentially Western, idea of verisimilitude.
This essay will trace this change in perception in Singaporean
audiences, and discuss the implications for the present
Singaporean film industry and its future.
In the mid-1930s, two film empires were founded in Singapore. The
first of these was Loke Wan Tho’s Cathay Productions, with studios
in Singapore, Kuala Lumpur and, eventually, Hong Kong. The second
was the Shaw Brothers studio, founded by the legendary brothers
Run Run and Runme. Beginning with second-hand equipment they had
found in an abandoned building in Shanghai, the Shaws built an
empire that included film studios, distribution networks, and
theatres [1].
Cathay-Keris lacked a star of the magnitude of P Ramlee. Although
not directed by “big name” directors such as Ramlee and Haniff,
the genre films, especially the horror films, made by Cathay-Keris
were popular and worth seeing even today. Better remembered than
the more prestige films are such Malay-language horror films as
Anak Pontianak (Vampire Child; Ramon A. Estella, 1958), Sumpah
Pontianak (Vampire’s Curse; B. N. Rao, 1958), and Orang Minyak
(The Oily Man; L. Krishnan, 1958). These films, based on Malay
mythology and legends, are just as entertaining today as they were
forty years ago, but maybe not quite as frightening, and a little
funnier than they were intended to be (although humour was an
important part of the genre, as were songs), and certainly not
what we regard as realistic. However, they all seemed quite
chilling when they were seen in theatres at the time of their
release.
It is important to remember that although they are devout Muslims,
Malays also tend to be somewhat superstitious (despite official
efforts, in Malaysia at least, to discredit these beliefs). These
beliefs in the supernatural, the spiritual, and animism –
including, for example, the pontianak (a type of vampire who
becomes a beautiful woman when a nail is inserted into the back of
its neck); the polong (an unfortunate zombie-like creature whose
intestines trail behind his severed torso); and the wise, talking
mouse deer – are not uncommon today, but were even more prominent
during the earlier era of Singaporean filmmaking [2]. The fact
that these creatures, as depicted in the films of the time, look
totally phoney, with their rubber masks, bad make-up, and
unconvincing costumes, is completely beside the point. They
represented these supernatural entities, they did not depict them;
in the jargon of film and literary theory, they functioned as
signifiers to their audiences, not as signifieds. The problem with
today’s audiences is that they tend to be signifier-challenged in
comparison to their more imaginative and creative predecessors.
One of the more obvious features of Singaporean films of this era
is the ubiquitous musical number in movies of all genres.
Certainly, the inclusion of these musical numbers was influenced
by the films of other national cinemas, and especially by Indian
films. To a less extent, we can see the influence of Hollywood
musicals also; although by the 1960s the Hollywood musical had
almost disappeared, it was common during the 1930s, 1940s, and
1950s, the years during which Southeast Asia’s future filmmakers
were forming their ideas about what films should be; it is not
surprising that this influence is seen in Singaporean films of the
late 1950s and 1960s. We should also keep in mind that after World
War Two, Hollywood used the backlog of films that had not been
seen in occupied countries, including Malaya, to flood these
countries with these films. This had the effect not only of
stunting the growth of native film industries, but also of
saturating filmmakers (and future filmmakers) in these countries
with the classical Hollywood style of the 1930s and 1940s, just as
Asian nations had been saturated by the style of Japanese cinema
during the Occupation.
But the musical number in the Singaporean film is presented in
ways that are not quite the same as the ways in which its
Hollywood counterparts are presented. Although the Hollywood
musical is most often either a romantic comedy or an adaptation of
a Broadway musical, that is to say a musical film as opposed to a
film that includes some musical numbers, the musical number in
Malay films often appears in films and at moments that seem, to
the Western viewer, quite inappropriate. It is not unusual for a
perfectly serious Malay drama to include songs, and often comic
songs, at the most serious and dramatic moments. For example, Anak
Pontianak, a vampire movie, includes a song called “The Satay
Man,” sung by the satay man himself, with the accompaniment of a
group of kampong children. This number serves absolutely no
purpose in terms of narrative cause and effect. Instead, it serves
as a break for the audience, a moment at which tension is
released, after which tension is once more increased. This seems
to be the result of the direct influence of bangsawan theatre,
which included this sort of musical number not just to release
tension, but also to lengthen the performance and give the stage
crew time to change the set. Although it was not needed for such
practical purposes in film, it seems to have become part of what
audiences, and filmmakers, expected to experience during a
dramatic performance [3] ; these expectations were based on
experiences with a theatrical art form, not on experiences in the
“real world”.
Another important difference we can see in the use of musical
numbers in Malay horror movies compared to their use in Western
films is that in these Malay movies suspension of disbelief is
just not seen as a problem. This is because, as I have argued,
what the audience at the time believed in was not the mise-en-scene,
but the concept of the pontianak, and the emotions evoked by such
supernatural creatures. Again, Western audiences have long had the
handicap of being unable to look beneath and beyond the simple
surface of the visible; to see some kind of spatial depth in the
screen is important to us, but any kind of spiritual depth seems
to be beyond our grasp.
Other Malay films, however, seem to adhere more to the model of
the 1930s and 1940s Hollywood film. P Ramlee’s musical comedy
Bujang Lapok, for example, incorporates musical numbers that are
not realistically motivated by the narrative (they are not part of
performances within the story); but, unlike the bangsawan-influenced
songs, they further the narrative by revealing characters’
emotions, desires, intentions, etc. In the same director’s
dramatic film Ibu Mertua Ku, musical numbers are realistically
motivated, as the main character is a professional musician. And,
just as in the Hollywood musical, in both of these films non-diegetic
background music accompanies the songs; the audience (or at least
most of it) simply suspends its disbelief.
Other influences from Hollywood can be seen in the mise-en-scène
of the films, particularly in the lighting. Although the extensive
three-point lighting of the typical Hollywood film is rarely seen
in Singaporean films of this era, the comedies, in this case
Bujang Lapok, tend to adopt the much “flatter” two-point lighting
of the Hollywood comedy. In this system, backlights are rarely
used, and key lights and fill lights tend to be of almost equal
intensity. The result offers the advantage of more clearly
illuminating the foreground action (and these films often rely on
visual humour) and masks the disadvantage of a lack of depth in
the setting. An equally important advantage to two-point lighting
is that it is much less expensive, in terms of both equipment and
electricity, than is three-point lighting, which requires far more
lights, more technicians, and more time to set up; for Singaporean
Malay-language films, with their relatively small market and small
budgets, this was, and still is, an important consideration. The
dramatic films, on the other hand, tend to use the low-key
lighting often seen in Hollywood horror films and in films noir
(for example, detective and crime films). This style of lighting,
seen in Anak Pontianak, Ibu Mertua Ku, and Sergeant Hassan,
eliminates the fill light, relying on a low-intensity key light
and, sometimes, a back light. The effect is to create a darker,
more dramatic mise-en-scène, and, as with two-point lighting, this
system is far less expensive than is three-point lighting.
However, unlike Hollywood films, older Singaporean films tend to
switch fairly freely between different styles of lighting, as well
as from studio to outdoor location shots, without much concern for
consistency of mise-en-scène between shots (this consistency of
mise-en-scène is extremely important to classical Hollywood films;
any inconsistency must be motivated by the narrative). For
example, shots in Anak Pontianak frequently alternate between dark
interiors and brightly lit outdoor shots, all of which supposedly
take place at night. This sort of inconsistency is not unusual in
Malay films; obviously, one reason for this is economic, but its
acceptance is indicative of a culture that, unlike most Western
cultures, does not seek absolute verisimilitude in the consistency
of mise-en-scène. Such cultures tend to value performance, or
presentation, over “realistic” representation (another Asian
culture in which this is seen is that of Japan, whose arts,
including kabuki, bunraku, as well as film, also tend to emphasize
performance over Western-style verisimilitude).
In 1967, the Shaw brothers closed the Singapore studio of Malay
Film Productions. Their biggest star and best director, P Ramlee,
had left in 1963 for Kuala Lumpur’s Studio Merdeka (which was
subsequently taken over by the Shaws in 1966). Cathay had been in
financial trouble since the death of its founder, Loke Wan Tho, in
an airplane crash in Taiwan in 1964. When Cathay-Keris folded in
1972, Singapore became a nation without a national cinema [4].
Initially, movies from Hong Kong began to replace home grown
films. However, in the late 1960s television became the rage in
Singapore, and with it Western ideas and images. Of course,
Singaporeans have lived with Western ideas for many decades, and
Hollywood movies have always been popular. But with television,
the ubiquity of Western culture really began; no longer a
relatively small part of the cultural mix experienced by
Singaporeans, Western images of reality soon became something
approaching the norm. Television broadcasting began in Singapore
in 1963; by the end of that year, there were two stations in
operation [5].
This made a crucial difference to the way Singaporeans see reality
in movies, and in what they regard as realistic. They began to see
it more with Western eyes, through which reality lies in the mise-en-scène
-- the objects, the characters, etc.; in other words what is
visually present in the film, what we see -- and not so much in
the ideas, emotions, and relationships among people [6]. No longer
was it good enough to present mythical stories that expressed
feelings, fears, and traditional beliefs through films that
suggested the essences, rather than realistically depicted the
images, of people, places and things. An unfortunate exodus
occurred as Singaporeans began to reject their own movies in
favour of those of Hollywood, which, despite their high production
values and visual excitement, said little to Southeast Asians
about themselves and their culture.
After the closure of Singapore’s two major studios, few films were
made here. The handful that were produced in Singapore, or by
Singaporeans, are indicative of the changes that audiences had
gone through. In response to the changing perception of cinematic
realism and to changing market forces, a few Singaporean
filmmakers attempted to emulate Hollywood films, with generally
disastrous results. In 1978, independent producer Sunny Lim made a
series of action/spy movies, including They Call Her Cleopatra
Wong, directed by George Richardson in 1978, and Dynamite Johnson,
directed by Bobby Suarez in 1978. These films were obviously made
to cash in on the popularity of the spy movie genre (especially
the James Bond series), and just as obviously made on shoestring
budgets. But it is not the low production values of these films
that audiences find so hilarious today; it is the rather crude
attempt to imitate Hollywood films that these films so sadly
reveal. Hollywood movies have their faults, but one thing is
clear: For better or worse, nobody can beat Hollywood at its own
game, nobody can make Hollywood films like Hollywood itself can.
And although audiences may have enjoyed these films, it was an
enjoyment of these films as camp, not as genuine expressions of
Singaporean culture.
The few other films made in Singapore at the time did little to
remedy this situation. In 1979, Hollywood auteur Peter Bogdanovich,
backed financially by Playboy magazine magnate Hugh Hefner, made
Saint Jack, set and filmed in Singapore. Although an interesting
film, it is hardly a Singaporean film; it merely uses Singapore as
a slightly seedy, sordid backdrop for its tale of an American
expatriate involved in prostitution and petty espionage.
More recently, 1991 saw a temporary return of Singaporean
filmmaking with Medium Rare. Although made in Singapore and
featuring a story based on a true Singaporean incident, Medium
Rare, directed by Australian Arthur Smith, is just as guilty as
are Sunny Lim’s movies of trying to ape Hollywood movies.
Singapore comes across as pure “oriental” exoticism; by
comparison, the Singapore of Saint Jack is presented in a much
more truthful, objective manner. To make matters worse, the
filmmakers felt the need to add a white leading actress, in an
apparent (and failed) attempt to attract Western audiences and
Asian audiences accustomed to Hollywood films.
So where is Singaporean cinema today, in terms of verisimilitude,
and where is it heading? After Medium Rare, the Singaporean film
scene seemed bleak indeed. However, recent years have shown that
not only are there young Singaporeans with a burning desire to
make movies that speak to Singaporeans, there is also an audience
for these films. The “rebirth” of Singaporean cinema began in 1995
with Eric Khoo’s Mee Pok Man, one of the more interesting examples
of truly alternative filmmaking in Southeast Asia in some years.
The influence of Western cinema is certainly not absent from this
film, as it owes a fairly obvious debt to neo-realism. This debt
can be seen in its lingering shots of run-down flats, complete
with peeling paint and depressing void decks, and in the
depictions of such typical Singaporean characters as the cabbie
who knows the best hotels for trysts with prostitutes; the Chinese
fortune-teller, perhaps modelled on the spiritualist of DeSica’s
famous 1949 neo-realist film Bicycle Thieves, with his common
sense advice, “Just be gentle and patient, and she will like you”;
and the mee pok man himself, quietly plying his trade in a small,
dilapidated storefront, wearing his singlet, cooking and serving
his fish-ball noodles without a word to his customers.
However, this is certainly not the neo-realism of post-war Italy,
or of any other neo-realist movements since. It is far closer in
spirit and in style to the Mexican films of Spaniard Luis Buñuel.
Like Buñuel, Khoo shows little respect for the conventions of
alternative cinema. In Khoo’s film, the mee pok man lives in a
humble, sparsely furnished public housing flat that would not be
out of place in a neo-realist film, but it is a flat that he
shares with the spirit of his dead father and the corpse of his
beloved Bunny, the dead prostitute slowly turning green and putrid
while propped up at the kitchen table.
Mee Pok Man includes scenes that are superficially similar to
those of neo-realist cinema, in that they can be interpreted as
“slices of life”, existing for the sake of “authenticating” the
film rather than adding to the story itself. It is true that these
scenes - the prostitute’s teenage brother reading her diary, the
pimps crudely discussing women, and the prostitutes themselves
filling the boredom between tricks with insults and cigarettes -
are like those of neo-realist films in that they give us no vital
narrative information. However, rather than the depiction of “life
as it is lived”, or the rendering of the accidental or chance
event, these scenes contribute instead to the overall structure of
the film. In other words, it is largely through these scenes,
scenes devoid of any obvious drama, that the pace of the film is
established. More like previous Singaporean films than it is like
Hollywood film, Mee Pok Man presents a reality that is more
subjective than it is objective; in other words, the realism is
within the characters and in their relationships, not in the mise-en-scène.
1997 proved to be the best year for Singaporean cinema in the last
twenty-five years. Director and actor Hugo Ng revisited the Adrian
Lim story in God or Dog, this time with a much more Singaporean
slant than that taken in Medium Rare. Although based on an
incident involving quasi-religious cults, adultery, and murder,
the film avoids the voyeuristic quality of Western films dealing
with the same sort of subject matter. More interesting, however,
is The Road Less Travelled, by first-time director Lim Suat-Yen.
Although lacking a dramatic story that makes a lasting impression,
is significant in that it seeks to avoid the sensational subject
matter often used by novice filmmakers to attract attention to
their films. The Road Less Travelled, although similar in some
ways to Hong Kong melodramas, deals with young Singaporeans and
their concerns and relationships. Lim made a film that means
something to her, that expresses what she wants to say, and not
what she thinks will make the most money at the box office by
appealing to an audience raised on Hollywood movies.
The other Singaporean film to debut in 1995 is Eric Khoo’s second
effort, 12 Storeys, about the lives of various Singaporeans living
in a rather old Housing Development Board block. Much more
skillfully made than is Mee Pok Man, 12 Storeys, while retaining
the mystical quality of the earlier film, relies much less on
sensationalism. Gone is the prostitution and morbidity of a dead
body rotting at the kitchen table, in favour of the lives (both
interior and exterior) of ordinary Singaporeans. Khoo retains the
spirituality of his earlier film, in the form of deceased
characters who live on, if only in the minds of the characters.
Like Lim Suat-Yen, Khoo is more interested in making a film for
himself and his friends and neighbours than in pleasing Western
sensibilities.
This change in attitude is, I think, indicative of a more general
change in the attitudes of Singaporeans in general. This change is
a greater sense of pride in being Asian and, more specifically,
Singaporean; not just in the wealth and sophistication enjoyed by
Singapore, but in the culture, creativity and artistic expression
that has been overlooked for too long.
However, these films have tended to be ignored, to a large extent,
in Singapore itself, making their marks more on the international
film festival circuit. The more popular films in Singapore itself
are relatively small films that avoid competition with the
big-budget films of Hollywood and the action-oriented movies of
Hong Kong in similar ways. These films – Army Daze (Ong Keng Sen,
1997), Money No Enough (T L Tay, 1998), Forever Fever (Glen
Goei,1998), Liang Po Po - The Movie (Teng Bee Lian, 1999), et al –
generally depict life in Housing Development Board public housing
flats, hawker centres, and coffee shops. In addition, they are
comedies, in which lapses of verisimilitude are far more easily
accepted –- or forgiven -- than they are in dramas.
In addition, there is an interesting trend discernable in these
films, both the more artistically ambitious films and the more
mainstream, commercial movies. Just as Khoo doesn’t hesitate to
appeal to norms and conventions of Buñuelian, surrealistic art
cinema, the more commercial films are not afraid to resort to such
self-referential devices as featuring cameos of well-known local
celebrities playing themselves or, in the case of Army Daze,
musical sequences complete with numerous costume changes and even
addressing the audience directly. And although we have yet to see
the return of the horror genre, Khoo’s films deal with the spirit
world, featuring ghosts in both of his films, and Forever Fever
features the “spirit” of Tony Manero, the character played by John
Travolta in Saturday Night Fever.
The fact that Singaporean audiences are embracing the more
commercial local films is encouraging, and may be indicative of a
growing acceptance of Asian and, more specifically, Singaporean
culture as “legitimate”. This acceptance is undoubtedly due, in
some degree, to fashion, as local culture is being packaged and
sold as a commodity (and this is true of music, clothing, theatre,
etc) to consumers. The fact that these consumers have tended to
reject Khoo’s films may indicate that despite this new pride in
things Singaporean, local audiences may not yet be willing to
accept a lack of Western-style verisimilitude in anything other
than a comedy. This situation is likely to remain; with today’s
“global culture” it is doubtful that the tastes of local audiences
will ever return to what they were forty years ago. However, with
the growing pride in indigenous culture all over the world (or, if
one wants to be more cynical, the growing commodification of this
culture), it is also likely that local filmgoers will be more
accepting of movies that once may have been an embarrassing
reminder of the past. The next few decades will reveal whether
this trend is indicative of a more permanent change in attitudes,
or merely a passing fashion.
Endnotes
[1] John Lent, The Asian Film Industry (Austin: University of
Texas Press, 1990), 188; Timothy R White, “When Singapore was
Southeast Asia’s Hollywood,” The Arts 5 (December 1997), 21; and
Timothy R White, “Pontianaks, P Ramlee, And Islam: The Cinema of
Malaysia,” The Arts 4 (June 1997), 18-19.
[2] See the various essays in Wazir Jahan Karim, ed., Emotions of
Culture: A Malay Perspective (Singapore: Oxford University Press,
1990). For more information on Malay folk beliefs and their
relationship to Islam, see K.M. Endicott, An Analysis of Malay
Magic (Singapore: Oxford University Press, 1991), and Mohd Taib
Osman, Malay Folk Beliefs: An Integration of Disparate Elements
(Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989).
[3] For a more detailed discussion of the relationship between
Malaysian films and bangsawan, see White, “Historical Poetics…,”
13-15; and Chan Chih Min, “Malay Films: A Cultural Background,”
unpublished paper, National University of Singapore, 1993.
[4] Lent, 190.
[5] Mark Hukill, “Structures of Television in Singapore,” Media
Asia 25, 1 (1998): 4.
As Kristin Thompson has pointed out, the idea of verisimilitude is
important to the classical Hollywood cinema in terms primarily of
the mise-en-scène; the primary consideration for the narrative
itself, including the characters and relationships among them, is
compositional unity, not realism (David Bordwell, Janet Staiger,
and Kristin Thompson, The Classical Hollywood Cinema: Film Style
and Mode of Production to 1960 [London: Routledge, 1985], 175.
|